‹Addio Lugano bella› di Pietro Gori
Addio du shööns Lugano, du sanfti geged/gäged èèrde.
‘S erläbed jez d anarchos shuldloos fertribe z wèèrde.
Si gönd mit irne lieder und trääged d hoffnig im hèèrz.
Si gönd mit irne lieder und tröimed im winter fom mèèrz.
Es ish für öi arbäiter, frushtrierti ziituurshtächer,
das me-n-öis behandlet, wie gshtandeni ferbrächer.
Und al’s für öisi ideee, wo me-n-us liebi hät gmacht.
Und al’s für öisi ideee, wo under d lüüt mir händ praacht.
Soziaali waret söled, ali z Lugano plibne
fründe propagiere, fordered miir fertribne.
Die antwort, wo d genosse de shwiizer regierig gänd.
Die antwort, wo d genosse für d shwiizer befölkrig wänd.
Di bürgerlich regierig, wo öis jez tuet ferjage,
nöd z letsht dur böös ferlüümde, tüemer efèngs ferchlage,
für de taag wo dän d regierig sich shämt für dèè entshäid,
für de taag wo dän d regierig sich shämt, und s tuet ere läid.
Ferjagti ooni rue-ruum, ziemmiir fo geged zu geged,
für fride gege de chrieg au, miir chreftig zügnis ableged.
/ Ferjagti ooni rue-ruum, ziemmiir fo gäged zu gäged,
/ für fride gege de chrieg wie miir s allne tüütli au säged.
Fride de-n-underdrukte, und gege d hèrsher de kampf.
Fride de-n-underdrukte, und gege d hèrsher mit dampf.
Oo jaa duu shwiizer regierig, wo kusht for repressioone,
missachtish s tapferi folk mitsamt siine tradizioone,
beshimpfsh au no d legände fom Tell mit em öpfelshuss,
beshimpsh und laash d legände fom öpfelshuss äifach us.
Addio, tessiiner genosse, tshau fründ us shöön-Lugano,
addio wiissi bèèrge, hooch über em Verbano.
Di faarende riter hät di sanfti geged aaglacht.
Di faarende riter wiit wägg tröimed defoo nuno z nacht.
22.02.2022